Proverbs 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Când vine cel rău vine și disprețul și cu fapta de rușine vine ocara.
Romanian 2014
Atunci când omul cel rău vine, Disprețul, după el, se ține; Iar cu rușinea, totodată, Ocara-n casă e intrată.
Romanian 2015
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Romanian 2018
Desconsiderarea vine odată cu răutatea; și reproșul apare împreună cu rușinea.
Romanian 2020
Când vine vinovăția, vine și disprețul și cu ocara, rușinea.
Romanian 2021
Când vine cel rău, vine și disprețul, iar odată cu rușinea, vine și reproșul.
Romanian BDK
Кынд вине чел рэу, вине ши диспрецул ши, одатэ ку рушиня, вине ши окара.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când vine cel rău, vine și disprețul, și, odată cu rușinea, vine și ocara.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. –