Proverbs 19:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce pradă pe tatăl său și alungă pe mamă‐sa, este un fiu aducător de rușine și de ocară.
Romanian 2014
Acela care-l jefuiește Pe tatăl său și va ajunge, Pe mama sa, să o alunge, E-un fiu care, pentru oricine, Ocară-aduce și rușine.
Romanian 2015
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
Romanian 2018
Cine își jefuiește tatăl și își alungă mama, este un fiu care produce rușine și desconsiderare.
Romanian 2020
Cine-și distruge tatăl și-și pune pe fugă mama este un fiu nerușinat și de ocară.
Romanian 2021
Cine își jefuiește tatăl și își alungă mama este un fiu care aduce rușine și dispreț.
Romanian BDK
Чине жефуеште пе татэл сэу ши изгонеште пе мама са есте ун фиу каре адуче рушине ши окарэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine jăfuieşte pe tatăl său şi izgoneşte pe mamă-sa, este un fiu care aduce ruşine şi ocară. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine-l jefuiește pe tatăl său și o izgonește pe mama sa este un fiu care aduce rușine și ocară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine jefuieşte pe tatăl său şi izgoneşte pe mama sa, este un fiu care aduce ruşine şi ocară. –