Proverbs 2:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cei cinstiți vor locui în țară și cei fără prihană vor rămâne în ea.
Romanian 2014
Căci numai cei neîntinați – Făr’ de prihană – sunt lăsați, În țară, ca locuitori.
Romanian 2015
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Romanian 2018
pentru că aceștia vor locui țara și cei integri vor rămâne în ea.
Romanian 2020
Căci cei drepți vor locui pământul și cei integri vor fi lăsați pe el.
Romanian 2021
Căci cei drepți vor locui țara și cei integri vor rămâne în ea,
Romanian BDK
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci oamenii fără prihană vor locui țara și oamenii neîntinați vor rămâne în ea,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămâne în ea;