Proverbs 20:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ia‐i haina care este zălog pentru un străin; și ține‐l chezășie din pricina străinilor.
Romanian 2014
Ia-i haina celui ce-i chezași Pentru un altul! Să nu-l lași! Să-l ții zălog – singur s-a dat! – Până va fi răscumpărat!
Romanian 2015
Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Romanian 2018
Ia-i haina celui care a girat pentru un străin; și ține-o ca ipotecă dacă a garantat cu ea pentru o străină!
Romanian 2020
Ia-i haina, căci este garanție pentru străin, și ține-o drept gaj pentru venetic.
Romanian 2021
Ia-i haina, căci a girat pentru un străin, și ține-o garanție, căci a girat pentru o străină!
Romanian BDK
Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул; ши цине-л зэлог пентру алций!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ia- i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul; şi ţine- l zălog pentru alţii. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ia-i haina, căci s-a pus chezaș pentru altul; și ține-l zălog pentru alții!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ia-i haina, căci s-a pus chezaş pentru altul; şi ţine-l zălog pentru alţii. –