Proverbs 20:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Spaima de împărat este ca răcnetul leului; cel ce‐l întărâtă la mânie păcătuiește împotriva sufletului său.
Romanian 2014
Spaima ce este insuflată De împărat, e-asemănată Cu răcnetele leului. Cel care, supărarea lui – Voit sau nu – o asmuțește, Să afle că păcătuiește El singur, împotriva lui, Și nu a împăratului.
Romanian 2015
Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
Romanian 2018
Teroarea pe care o insuflă regele, este ca răcnetul unui leu; cine îi provoacă mânia, își pierde viața.
Romanian 2020
Mânia regelui este ca răgetul unui leu tânăr; cel care o provoacă păcătuiește împotriva sufletului său.
Romanian 2021
Groaza pe care o insuflă regele este ca răcnetul unui leu; cel care-l înfurie păcătuiește împotriva sa însuși.
Romanian BDK
Фрика пе каре о инсуфлэ ымпэратул есте ка рэкнетул унуй леу; чине ыл супэрэ пэкэтуеште ымпотрива са ынсушь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Frica pe care o însuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuş. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Frica pe care o insuflă împăratul este ca răcnetul unui leu: cine îl supără păcătuiește împotriva sa însuși.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Frica pe care o insuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuşi. –