Proverbs 20:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Greutate și greutate sunt o urâciune Domnului și cumpăna înșelătoare nu este bună.
Romanian 2014
Lui Dumnezeu Îi sunt urâte Măsurile ce-s măsluite, Dar și cântaru-nșelător.
Romanian 2015
Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
Romanian 2018
Greutățile diferite sunt ceva oribil înaintea lui Iahve. El nu este de acord cu folosirea cântarului înșelător.
Romanian 2020
Abominábile pentru Domnul sunt greutățile diferite și balanțele înșelătoare nu sunt bune.
Romanian 2021
Greutățile diferite sunt o urâciune înaintea Domnului și talerele înșelătoare nu sunt un lucru bun.
Romanian BDK
Домнул урэште доуэ фелурь де греутэць, ши кынтарул минчинос ну есте ун лукру бун.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cîntarul mincinos nu este un lucru bun. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul urăște două feluri de greutăți, și cântarul mincinos nu este un lucru bun.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cântarul mincinos nu este un lucru bun. –