Proverbs 21:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel ce‐și astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el și nu va fi auzit.
Romanian 2014
Acela care își înfundă Urechile, să nu pătrundă Glasul săracului la el, Să știe că-n același fel, Alții, cu el, se vor purta: Răspunsuri, nu va căpăta Când, încolțit de disperare, O să cerșească-ajutorare.
Romanian 2015
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Romanian 2018
Cel care își astupă urechea ca să nu audă când strigă săracul, nu va fi auzit nici el atunci când va striga solicitând ajutor.
Romanian 2020
Cine-și astupă urechea de la strigătul celui sărac, și el va striga și nu i se va răspunde.
Romanian 2021
Celui ce-și acoperă urechile la strigătul săracului nu i se va răspunde nici lui, când va striga.
Romanian BDK
Чине ышь аступэ урекя ла стригэтул сэракулуй, нич ел ну ва кэпэта рэспунс кынд ва стрига.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine își astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns când va striga.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns când va striga. –