Proverbs 21:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mai bine să locuiești într‐un pământ pustiu decât cu o femeie certăreață și supărăcioasă.
Romanian 2014
Într-un pustiu de locuiești, Mai bine-i decât să trăiești Cu o nevastă îmbufnată, Gâlcevitoare și-ncruntată.
Romanian 2015
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Romanian 2018
Mai bine să locuiești singur în deșert, decât cu o soție supărăcioasă, care permanent are ceva de reproșat.
Romanian 2020
Mai bine să locuiești într-o țară pustie decât cu o soție [care provoacă] discordii și indignare.
Romanian 2021
Mai bine să locuiești în deșert, decât cu o soție cicălitoare și supărăcioasă.
Romanian BDK
Май бине сэ локуешть ынтр-ун пэмынт пустиу декыт ку о невастэ гылчевитоаре ши супэрэчоасэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai bine să locuiești într-un pământ pustiu decât cu o nevastă gâlcevitoare și supărăcioasă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai bine să locuieşti într-un pământ pustiu, decât cu o nevastă gâlcevitoare şi supărăcioasă. –