Proverbs 21:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Calea celui încărcat de vină este foarte sucită, dar munca celui curat este dreaptă.
Romanian 2014
Pe strâmbe căi, cel vinovat Va merge; cel nevinovat, Doar calea dreaptă, o va ține, Făcând mereu ce este bine.
Romanian 2015
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Romanian 2018
Drumul bărbatului vinovat este sinuos; dar comportamentul celui nevinovat este (ca un drum) drept.
Romanian 2020
Omul crud este pe căi sinuoase, dar cel curat este drept pe calea lui.
Romanian 2021
Calea omului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui curat este dreaptă.
Romanian BDK
Чел виноват мерӂе пе кэй сучите, дар чел невиноват фаче че есте бине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.