Proverbs 22:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
căci Domnul le va apăra pricina și va prăda viața celor ce‐i pradă.
Romanian 2014
Pentru că Domnul Domnilor Va apăra pricina lor, Iar pe cel care-i asuprește, Și El, de viață, îi lipsește.
Romanian 2015
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
Romanian 2018
Pentru că Iahve le va apăra cauza; și El îi va jefui pe aceia care îi jefuiesc!
Romanian 2020
Căci Domnul va apăra cauza lor și va răpi viața celor care răpesc de la ei.
Romanian 2021
pentru că Domnul le va apăra cauza și-i va jefui pe aceia care-i jefuiesc.
Romanian BDK
Кэч Домнул ле ва апэра причина лор ши ва деспуя вяца челор че-й деспоае.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce- i despoaie. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci Domnul va apăra pricina lor și va despuia viața celor ce-i despoaie!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Domnul le va apăra pricina lor şi va despuia viaţa celor ce-i despoaie. –