Proverbs 22:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Învață pe copil potrivit cu calea sa și când va îmbătrâni nu se va abate de la ea.
Romanian 2014
Învață-l pe copilul tău, Drumul cel bun pasului său, Căci n-are să-l mai părăsească Nici când o să îmbătrânească.
Romanian 2015
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Romanian 2018
Învață pe cineva pe ce drum trebuie să meargă. Fă acest lucru pentru el încă de când este copil; și astfel, nici când va îmbătrâni nu va trăi altfel.
Romanian 2020
Învață-l pe tânăr regula drumului său și nici când va îmbătrâni nu se va abate de la ea!
Romanian 2021
Instruiește-l pe tânăr la începutul căii lui și, când va îmbătrâni, nu se va îndepărta de ea.
Romanian BDK
Ынвацэ пе копил каля пе каре требуе с-о урмезе, ши кынд ва ымбэтрыни, ну се ва абате де ла еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Învață-l pe copil calea pe care trebuie s-o urmeze, și când va îmbătrâni, nu se va abate de la ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s-o urmeze, şi când va îmbătrâni, nu se va abate de la ea. –