Proverbs 23:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Bucata ce ai mâncat‐o o vei vărsa și vei pierde vorbele tale dulci.
Romanian 2014
Bucata pe cari el ți-a dat-o Și cu plăcere ai mâncat-o, Ai să o verși; vorba plăcută Pe care-ai spus-o, e pierdută.
Romanian 2015
Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa și îți vei pierde cuvintele dulci.
Romanian 2018
Vei voma bucățica pe care ai mâncat-o; și îți vei consuma degeaba cuvintele tale plăcute.
Romanian 2020
Bucata ta pe care ai mâncat-o o vei vomita și vei irosi cuvintele tale plăcute.
Romanian 2021
Vei vărsa bucățica pe care ai mâncat-o și-ți vei irosi cuvintele plăcute.
Romanian BDK
Буката пе каре ай мынкат-о о вей вэрса ши кувинтеле плэкуте пе каре ле вей спуне сунт пердуте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bucata pe care ai mîncat- o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bucata pe care ai mâncat-o o vei vărsa, și cuvintele plăcute pe care le vei spune sunt pierdute.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe care le vei spune, sunt pierdute.