Proverbs 24:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Când cade vrăjmașul tău, nu te bucura și când este prăbușit, să nu ți se veselească inima:
Romanian 2014
Vrăjmașul tău, când va cădea, Să nu te bucuri! Atuncea Când are să se poticnească, Inima-ți nu se veselească,
Romanian 2015
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Romanian 2018
Nu te bucura când cade dușmanul tău; și să nu îți fie satisfăcută inima când se împiedică el.
Romanian 2020
Când cade dușmanul tău, nu te bucura și inima ta să nu se veselească atunci când el se poticnește!
Romanian 2021
Nu te bucura când cade dușmanul tău și să nu ți se înveselească inima când se împiedică,
Romanian BDK
Ну те букура де кэдеря врэжмашулуй тэу ши сэ ну ци се веселяскэ инима кынд се потикнеште ел,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu te bucura de căderea vrăjmașului tău și să nu ți se veselească inima când se poticnește el,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău şi să nu ţi se înveselească inima când se poticneşte el,