Proverbs 24:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci într‐o clipă va răsări nenorocirea lor și pieirea amândorora, cine o cunoaște?
Romanian 2014
Căci lor, de-odat’, o să le vie Moartea și cine, oare, știe Al amândurora sfârșit!
Romanian 2015
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Romanian 2018
Pentru că distrugerea lor va veni prin surprindere; și cine poate ști sfârșitul pe care îl determină amândoi?
Romanian 2020
Căci dintr-odată se va ridica dezastrul lor și distrugerea amândurora, cine o cunoaște?
Romanian 2021
căci distrugerea lor va veni pe neașteptate și cine poate ști sfârșitul pe care-l vor aduce cei doi?
Romanian BDK
Кэч деодатэ ле ва вени пеиря. Ши чине поате шти сфыршитул амындурора?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci deodată le va veni pieirea! Și cine poate ști sfârșitul amândurora?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfârşitul amândurora! –