Proverbs 25:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Pune‐ți rar piciorul în casa aproapelui tău ca să nu se sature de tine și să te urască.
Romanian 2014
De vizitezi pe cineva, Să o faci rar, ca nu cumva El să se sature de tine – Cu cât mai rar, cu-atât mai bine.
Romanian 2015
Retrage-ți piciorul din casa aproapelui tău, ca nu cumva să se sature de tine și să te urască.
Romanian 2018
Vizitează-l rar pe semenul tău – ca să nu se plictisească de tine și să te urască.
Romanian 2020
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine și să te urască!
Romanian 2021
Pășește rar în casa semenului tău, ca nu cumva să se sature de tine și să te urască.
Romanian BDK
Калкэ рар ын каса апроапелуй тэу, ка сэ ну се сатуре де тине ши сэ те ураскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine și să te urască!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. –