Proverbs 26:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Leneșul își îngroapă mâna în strachină: îi e greu s‐o ducă iarăși la gură.
Romanian 2014
Cel leneș, mâna-n farfurie, Își vâră, dar greu o să-i fie, Apoi, la gură, să își ducă Îmbucătura ce-o apucă.
Romanian 2015
Leneșul își ascunde mâna în sân; îl mâhnește să o mai ducă din nou la gură.
Romanian 2018
Își duce mâna până în vasul cu mâncare, dar este prea dificil pentru el să o aducă înapoi la gură.
Romanian 2020
Leneșul își uită mâna în farfurie și obosește să și-o întoarcă la gura lui.
Romanian 2021
Leneșul își întinde mâna în vas dar îi este greu s-o ducă înapoi la gură.
Romanian BDK
Ленешул ышь вырэ мына ын блид ши-й вине греу с-о дукэ ярэшь ла гурэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Leneşul îşi vîră mîna în blid, şi- i vine greu s'o ducă iarăş la gură. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Leneșul își vâră mâna în blid și-i vine greu s-o ducă iarăși la gură.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Leneşul îşi vâră mâna în blid, şi-i vine greu s-o ducă iarăşi la gură. –