Proverbs 27:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel ce păzește smochinul îi va mânca rodul și cel ce ia seama la domnul său, va fi cinstit.
Romanian 2014
Cine-ngrijește un smochin, Îi va mânca rodul, din plin. Cine, stăpânul, își păzește, A lui răsplată o primește.
Romanian 2015
Oricine ține smochinul va mânca din rodul lui; tot așa cel ce îngrijește pe stăpânul său va fi onorat.
Romanian 2018
Cine îngrijește un smochin, îi va mânca fructele; și cine are grijă de stăpânul lui, va fi apreciat.
Romanian 2020
Cel care se îngrijește de un smochin va mânca roadele lui și cine are grijă de stăpânul său va fi onorat.
Romanian 2021
Cine îngrijește de un smochin îi va mânca roadele și cine veghează asupra stăpânului său va fi prețuit.
Romanian BDK
Чине ынгрижеште де ун смокин ва мынка дин родул луй ши чине-шь пэзеште стэпынул ва фи прецуит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine îngrijeşte de un smochin va mînca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpînul va fi preţuit. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine îngrijește de un smochin va mânca din rodul lui, și cine-și păzește stăpânul va fi prețuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine îngrijeşte de un smochin va mânca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpânul va fi preţuit. –