Proverbs 28:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel ce umblă în neprihănire va fi izbăvit, dar cel stricat umblând pe două căi va cădea deodată.
Romanian 2014
Cine umblă-n neprihănire, Își dobândește mântuire; Dar cine, pe căi strâmbe, merge, Acela, groapa, își alege.
Romanian 2015
Oricine umblă cu integritate va fi salvat, dar cel pervers în căile lui va cădea fără întârziere.
Romanian 2018
Cel care umblă în integritate, va fi salvat; dar omul care merge pe drumurile corupției, va cădea atunci când nici nu bănuiește.
Romanian 2020
Cel care umblă în integritate va fi salvat; dar cel care este pe două căi strâmbe, pe una va cădea.
Romanian 2021
Cel ce trăiește cu integritate va fi salvat, dar cel ce umblă pe două căi va cădea dintr-odată.
Romanian BDK
Чине умблэ ын неприхэнире гэсеште мынтуиря, дар чине умблэ пе доуэ кэй стрымбе каде ынтр-о гроапэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine umblă în neprihănire găsește mântuirea, dar cine umblă pe două căi strâmbe cade într-o groapă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine umblă în neprihănire găseşte mântuirea, dar cine umblă pe două căi strâmbe cade într-o groapă. –