Proverbs 28:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel lacom în suflet ațâță sfada, dar cel ce se încrede în Domnul se va îngrășa.
Romanian 2014
Cel lacom certuri doar stârnește; Cel care-n Domnul se-ntărește, Are să fie săturat.
Romanian 2015
Cel mândru în inimă stârnește ceartă, dar cel ce își pune încrederea în DOMNUL va fi îngrășat.
Romanian 2018
Un om lacom declanșează certuri; dar cel care se încrede în Iahve, va fi satisfăcut.
Romanian 2020
Cel cu sufletul arogant stârnește discordia, dar cel care se încrede în Domnul va fi îndestulat.
Romanian 2021
Un om lacom stârnește certuri, dar cel ce se încrede în Domnul va fi împlinit.
Romanian BDK
Чел лаком стырнеште чертурь, дар чел че се ынкреде ын Домнул есте сэтурат дин белшуг.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel lacom stârnește certuri, dar cel ce se încrede în Domnul este săturat din belșug.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel lacom stârneşte certuri, dar cel ce se încrede în Domnul este săturat din belşug. –