Proverbs 28:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce se încrede în inima sa este un nebun, dar cel ce umblă cu înțelepciune, acela va fi scăpat.
Romanian 2014
Acela care-a arătat Încredere-n inima lui, E-asemenea nebunului; De-acel cari în înțelepciune Umblă mereu, se poate spune Că o să fie mântuit.
Romanian 2015
Cel ce se încrede în propria inimă este un prost, dar oricine umblă cu înțelepciune va fi eliberat.
Romanian 2018
Acela care se încrede în el însuși, este un nebun; dar cine trăiește într-un mod înțelept, va fi salvat.
Romanian 2020
Cel care se încrede în inima lui, acesta este un nesimțit, dar cel care umblă în înțelepciune va scăpa.
Romanian 2021
Cel ce se încrede în inima lui este un nesăbuit, dar cine umblă în înțelepciune va fi salvat.
Romanian BDK
Чине се ынкреде ын инима луй есте ун небун, дар чине умблэ ын ынцелепчуне ва фи мынтуит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înțelepciune va fi mântuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mântuit. –