Proverbs 28:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Omul sărac care apasă pe cei lipsiți este ca un șivoi de ploaie care n‐aduce pâine.
Romanian 2014
Săracul care asuprește Pe alții – mai nenorociți Decât e el, și-obijduiți – E ca o rupere de nor Care aduce-n viitor – În ziua veșnică de mâine – O lipsă groaznică de pâine.
Romanian 2015
Un om sărac care asuprește pe sărac este ca o ploaie torențială care nu lasă mâncare.
Romanian 2018
Un om sărac care îl domină pe un altul nedreptățit, este ca o rupere de nori care distruge recolta.
Romanian 2020
Un bărbat necăjit care-i asuprește pe cei săraci este ca o ploaie care spală, dar nu lasă hrană.
Romanian 2021
Un om sărac care-i asuprește pe cei sărmani este ca o ploaie torențială care aduce lipsă de hrană.
Romanian BDK
Ун ом сэрак каре апасэ пе чей обиждуиць есте ка о рупере де норь каре адуче липсэ де пыне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un om sărac care-i apasă pe cei obijduiți este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pâine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pâine. –