Proverbs 28:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mai bine săracul care umblă în neprihănirea sa decât cel stricat care merge pe două căi și bogat.
Romanian 2014
Mai mare preț o să culeagă Săracul cel neprihănit, Decât bogatul ce-a pășit Pe-o cale strâmbă și urâtă.
Romanian 2015
Mai bun este săracul care umblă în integritatea lui, decât cel care este pervers în căile lui, deși este bogat.
Romanian 2018
Este mai bun un sărac care umblă în integritatea lui, decât un bogat cu un comportament stricat.
Romanian 2020
Mai bine un necăjit care umblă în integritatea lui decât unul cu căile strâmbe, chiar dacă este bogat.
Romanian 2021
Mai bine un sărac care umblă în integritatea lui, decât un bogat ale cărui căi sunt corupte.
Romanian BDK
Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт богатул каре умблэ пе кэй сучите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai mult prețuiește săracul care umblă în neprihănirea lui decât bogatul care umblă pe căi sucite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decât bogatul care umblă pe căi sucite. –