Proverbs 28:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel ce își înmulțește averea prin camătă și prin câștig nedrept, o adună pentru cel ce e milos cu cei săraci.
Romanian 2014
Cine averea își sporește Prin camătă, o dobândește Pentru acel cari milă are De cei săraci, în strâmtorare.
Romanian 2015
Cel ce prin camătă și câștig nedrept își mărește averea, o va aduna pentru cel ce se va milostivi de săraci.
Romanian 2018
Cine își mărește averea prin acceptarea mitei, adună lucruri pentru cel care este milos față de săraci.
Romanian 2020
Cel care-și înmulțește averea prin dobândă și camătă adună pentru cel care se îndură de săraci.
Romanian 2021
Cine își înmulțește averea prin dobândă peste măsură strânge pentru cel binevoitor față de săraci.
Romanian BDK
Чине ышь ынмулцеште авуцииле прин добындэ ши камэтэ ле стрынӂе пентру чел че аре милэ де сэрачь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine își înmulțește avuțiile prin dobândă și camătă le strânge pentru cel ce are milă de săraci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobândă şi camătă le strânge pentru cel ce are milă de săraci. –