Proverbs 29:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Împăratul care judecă pe săraci cu credincioșie, scaunul lui de domnie se va întări în veac.
Romanian 2014
Un împărat ce dovedește Că drepte judecăți rostește, Își întărește, pe vecie, Scaunul său pentru domnie.
Romanian 2015
Împăratul care cu credincioșie judecă pe sărac va avea tronul lui întemeiat pentru totdeauna.
Romanian 2018
Dacă regele îl judecă nepărtinitor pe omul sărac, tronul lui va fi mereu ferit de pericole.
Romanian 2020
Regele care-i judecă în adevăr pe cei săraci își stabilește tronul pentru totdeauna.
Romanian 2021
Dacă regele îl judecă pe sărac în conformitate cu adevărul, tronul lui va fi consolidat pentru totdeauna.
Romanian BDK
Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un împărat care îi judecă pe săraci după adevăr își va avea scaunul de domnie întărit pe vecie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. –