Proverbs 3:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
căci îți vor adăuga lungime de zile și ani de viață și pace.
Romanian 2014
Căci anii vieții ți-i lungesc Și multă pace-ți dăruiesc.
Romanian 2015
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Romanian 2018
Ele îți vor prelungi viața cu mulți ani și îți vor oferi suplimentar pace.
Romanian 2020
ca să ți se lungească zilele și anii vieții, și-ți vor adăuga pace!
Romanian 2021
căci ele vor adăuga lungime la zilele tale și ani la viața ta și-ți vor da pace.
Romanian BDK
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci ele îți vor lungi zilele și anii vieții tale și-ți vor aduce multă pace!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale şi-ţi vor aduce multă pace.