Proverbs 3:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiul meu, să nu se depărteze acestea dinaintea ochilor tăi. Păzește înțelepciunea sănătoasă și prevederea;
Romanian 2014
Copile, să nu-ndepărtezi Tot ce ți-am spus, ci să păstrezi Învățătura ce ți-am dat, Sub ochii tăi, neîncetat! Păstrează, în a ta ființă, Înțelepciune, chibzuință!
Romanian 2015
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Romanian 2018
Fiul meu, păstrează aceste deprinderi; și fii echilibrat. Să nu îți muți privirea de la ele.
Romanian 2020
Fiule, să nu se îndepărteze de ochii tăi, ci observă planul și chibzuința!
Romanian 2021
Fiule, să nu se îndepărteze acestea dinaintea ochilor tăi. Păstrează înțelepciunea și discernământul.
Romanian BDK
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiule, să nu se îndepărteze învățăturile acestea de ochii tăi: păstrează înțelepciunea și chibzuința,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!