Proverbs 3:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
căci Domnul va fi încrederea ta și‐ți va feri piciorul să fie prins.
Romanian 2014
Căci Domnul e nădejdea ta Și-n apărare îți va sta. El are să îți dea putere, Ferindu-ți pasul de cădere.
Romanian 2015
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Romanian 2018
pentru că încrederea ta va fi bazată pe Iahve. El îți va proteja piciorul ca să eviți orice capcană.
Romanian 2020
Căci Domnul va fi încrederea ta și el va păzi piciorul tău de capcană.
Romanian 2021
căci Domnul va fi încrederea ta. El îți va păzi piciorul de orice capcană.
Romanian BDK
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci Domnul va fi nădejdea ta și El îți va păzi piciorul de cădere.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.