Proverbs 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu opri binele de la cel căruia i se cuvine, dacă stă în puterea mâinii tale să‐l faci.
Romanian 2014
Nu te opri a face bine, Cât este atârnat de tine.
Romanian 2015
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Romanian 2018
Nu reține ceva bun de la cei care merită acel lucru – atunci când ai posibilitatea să iei această decizie.
Romanian 2020
Nu refuza un bine celui care are nevoie de el când este la îndemâna ta să-l faci!
Romanian 2021
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea mâinii tale să faci lucrul acesta.
Romanian BDK
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu-i opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când poți s-o faci!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când poţi s-o faci.