Proverbs 30:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu clevetiți pe slugă la domnul său ca să nu te blesteme și să fii vinovat.
Romanian 2014
Pe-un slujitor, să nu-l bârfești Stăpânului, căci te trezești Că ești, de slugă, blestemat Și te vei face vinovat.
Romanian 2015
Nu acuza pe un servitor stăpânului său, ca nu cumva să te blesteme și să fii găsit vinovat.
Romanian 2018
Nu defăima un slujitor în fața stăpânului lui – ca să eviți situația în care (stăpânul) te va blestema și te va declara vinovat!
Romanian 2020
Nu-l calomnia pe slujitor înaintea stăpânului său, ca să nu te blesteme și tu să fii vinovat!
Romanian 2021
Nu bârfi un slujitor înaintea stăpânului său, ca nu cumva să te blesteme și să fii găsit vinovat!
Romanian BDK
Ну клевети пе ун служитор ла стэпынул луй, ка сэ ну те блестеме ши сэ те фачь виноват.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu cleveti un slujitor la stăpânul lui, ca să nu te blesteme și să te faci vinovat!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu cleveti pe un slujitor la stăpânul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. –