Proverbs 31:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Singură își face învelitoare de pat; îmbrăcămintea ei este in subțire și purpură.
Romanian 2014
Să-și țeasă-nvelitori, îi place; Din in și purpură, își face Haine, căci lucru-i e plăcut.
Romanian 2015
Ea își face singură cuverturi; îmbrăcămintea ei este mătase și purpură.
Romanian 2018
Își lucrează pături; și are haine făcute din in subțire și din material textil colorat roșu-închis.
Romanian 2020
mem Își face covoare, îmbrăcămintea ei este din in și purpură.
Romanian 2021
Ea își face așternuturi, are haine de in subțire și purpură.
Romanian BDK
Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea îşi face învelitori, are haine de in supţire şi purpură.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea își face învelitori, are haine de in subțire și purpură.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea îşi face învelitori, are haine de in subţire şi purpură.