Proverbs 31:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ca nu cumva să bea și să uite hotărârea și să sucească judecata vreunuia din fiii întristării.
Romanian 2014
Ca nu cumva bând, în uitare Să lase legea, și-amețit, Să-l calce pe nenorocit Și peste dreptul tuturor Celor ce fac al său popor.
Romanian 2015
Ca nu cumva să bea și să uite legea și să pervertească judecata oricăruia dintre cei nenorociți.
Romanian 2018
pentru că altfel ar putea să uite să aplice legea și ar încălca astfel drepturile tuturor celor exploatați.
Romanian 2020
Ca, bând, să uite hotărârea și să schimbe sentința vreunuia dintre fiii celor umili.
Romanian 2021
ca nu cumva, bând, să uite hotărârile legii și să încalce drepturile tuturor celor asupriți.
Romanian BDK
ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca nu cumva, bînd, să uite legea, şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca nu cumva, bând, să uite legea și să calce drepturile tuturor celor nenorociți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca nu cumva, bând, să uite Legea şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.