Proverbs 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci ei mănâncă pâinea răutății și beau vinul asupririlor.
Romanian 2014
Nelegiuită-i pâinea lor, Iar vinul, stors cu sila-l vor.
Romanian 2015
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Romanian 2018
Ei mănâncă pâinea răutății și beau vinul violenței.
Romanian 2020
Căci pâinea lor este pâinea celui vinovat și beau vinul celor violenți.
Romanian 2021
Ei mănâncă pâinea răutății și beau vinul violenței.
Romanian BDK
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci ei mănâncă pâine nelegiuită și beau vin stors cu sila.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci ei mănâncă pâine nelegiuită şi beau vin stors cu sila.