Proverbs 4:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ochii tăi să privească drept înainte și pleoapele tale să se uite drept înaintea ta.
Romanian 2014
Privirea-n față îndreptată Iar ochii tăi doar drept să bată.
Romanian 2015
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Romanian 2018
Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să fie orientate spre ce este în fața ta.
Romanian 2020
Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să fie îndreptate în față!
Romanian 2021
Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să țintească drept înaintea ta.
Romanian BDK
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să caute drept înaintea ta!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.