Proverbs 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
N‐o părăsi și te va păzi; iubește‐o și te va ținea.
Romanian 2014
De-nțelepciune să te ții: N-o părăsi, căci tu să știi Că de-o iubești, te ocrotește Și pururea ea te păzește.
Romanian 2015
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Romanian 2018
Nu uita înțelepciunea; și atunci ea te va proteja! Iubește-o; și ea te va apăra de pericole!
Romanian 2020
N-o părăsi și ea te va păzi; iubește-o și ea te va ocroti!
Romanian 2021
Nu părăsi înțelepciunea, și ea te va păzi. Iubește-o, și ea te va proteja.
Romanian BDK
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte- o, şi te va ocroti!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
N-o părăsi, și ea te va păzi; iubește-o, și te va ocroti!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte-o, şi te va ocroti!