Proverbs 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ca să fii cu prevedere și buzele tale să păstreze cunoștința.
Romanian 2014
Ca să-ți sporească chibzuința, Iar gurii tale, cunoștința Să nu-i lipsească niciodat’.
Romanian 2015
Ca să iei aminte la discernere și ca buzele tale să păzească cunoașterea.
Romanian 2018
Procedează așa să fii un om inteligent și pentru ca buzele tale să păstreze cunoștința!
Romanian 2020
ca să păzești chibzuința și buzele tale să observe cunoașterea!
Romanian 2021
ca să-ți păstrezi discernământul, și buzele tale să păstreze cunoștința!
Romanian BDK
ка сэ фий ку кибзуинцэ ши бузеле тале сэ айбэ куноштинцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să fii cu chibzuință și buzele tale să aibă cunoștință!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.