Proverbs 5:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și de ce ai voi, fiul meu, să te îmbeți de la o străină și să îmbrățișezi sânul alteia?
Romanian 2014
Crezi că ar fi mai indicat Ca o străină să găsești, De ea să te îndrăgostești Și-al ei sân să-l îmbrățișezi? Nu-i bine! Te rog să mă crezi.
Romanian 2015
Și de ce ai dori tu, fiul meu, să fii îmbătat de o femeie străină și să îmbrățișezi sânul unei străine?
Romanian 2018
Fiul meu, pentru ce să fii sedus de o (femeie) străină? De ce să îmbrățișezi sânul soției altuia?
Romanian 2020
De ce să fii atras, fiule, de o venetică sau să te apropii de pieptul unei străine?
Romanian 2021
Și pentru ce, fiule, să fii amețit de o străină și să îmbrățișezi sânul unei necunoscute?
Romanian BDK
Ши пентру че, фиуле, ай фи ындрэгостит де о стрэинэ ши ай ымбрэциша сынул уней некуноскуте?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și pentru ce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină și ai îmbrățișa sânul unei necunoscute?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi pentru ce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină şi ai îmbrăţişa sânul unei necunoscute?