Proverbs 6:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Când vei merge, te vor povățui; când vei fi culcat, vor veghea asupra ta; și când te vei deștepta, vor vorbi cu tine.
Romanian 2014
De gât. Te vor călăuzi În mers, în pat te vor păzi Și-ți vor vorbi la deșteptare, Veghind mereu a ta cărare.
Romanian 2015
Când mergi, te va conduce; când dormi, te va ține; și când te trezești, va vorbi cu tine.
Romanian 2018
Când vei merge (pe drumurile vieții), acestea vor fi ghidul tău; și când vei dormi, te vor supraveghea. Când te vei trezi, ele îți vor vorbi.
Romanian 2020
Când vei umbla, ele te vor mângâia, când te vei culca, ele vor veghea asupra ta, iar când te vei trezi, ele îți vor vorbi.
Romanian 2021
Când mergi, ele te vor conduce; când stai întins, te vor păzi, iar când te vei trezi, te vor inspira.
Romanian BDK
Еле те вор ынсоци ын мерсул тэу, те вор пэзи ын пат ши ыць вор ворби ла дештептаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat, şi îţi vor vorbi la deşteptare!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ele te vor însoți în mersul tău, te vor păzi în pat și îți vor vorbi la deșteptare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat şi îţi vor vorbi la deşteptare!