Proverbs 6:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Va căpăta rană și dispreț și nu i se va șterge ocara.
Romanian 2014
În răni va fi înfășurat, Rușinea-n fața lui va merge, Ocara nu i se va șterge:
Romanian 2015
Va obține rană și dezonoare și ocara lui nu va fi ștearsă.
Romanian 2018
Va avea numai durere și rușine; iar această faptă dezonorantă nu i se va uita.
Romanian 2020
Rană și dezonoare va afla și rușinea lui nu se va șterge.
Romanian 2021
Va avea parte de rană și dispreț, iar rușinea nu i se va șterge.
Romanian BDK
Ну ва авя декыт ранэ ши рушине ши окара ну и се ва штерӂе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu va avea decît rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu va avea decât rană și rușine, și ocara nu i se va șterge.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu va avea decât rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.