Proverbs 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ea, care neavând căpetenie, priveghetor sau domn,
Romanian 2014
Ea n-are căpetenie; Priveghetor, stăpân, ea-și e.
Romanian 2015
Ea, care, neavând nici călăuză, nici supraveghetor, nici stăpân,
Romanian 2018
Deși nu are nici conducător, nici administrator și niciun alt fel de șef,
Romanian 2020
Ea nu are nici căpetenie, nici supraveghetor și nici conducător.
Romanian 2021
Chiar dacă nu are conducător, supraveghetor sau stăpânitor,
Romanian BDK
Еа н-аре нич кэпетение, нич привегетор, нич стэпын,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea n-are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpân,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea n-are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpân;