Proverbs 7:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și iată, o femeie i‐a ieșit înainte îmbrăcată ca o curvă și cu inima șireată;
Romanian 2014
Din beznă a țâșnit, grăbită, Și către el a alergat Femeia. S-a înfățișat ‘Naintea lui, doar miere toată. În văl de curvă-nfășurată, Venise. În piept ascundea O inimă care avea
Romanian 2015
Și, iată, l-a întâlnit o femeie cu îmbrăcămintea unei curve și cu inima vicleană.
Romanian 2018
Atunci l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată și cu inima înșelătoare.
Romanian 2020
Și, iată, o femeie [i-a ieșit] în întâmpinare în haină de prostituată și cu inima șireată.
Romanian 2021
Și iată că l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată și cu inima șireată.
Romanian BDK
Ши ятэ кэ й-а алергат ынаинте о фемее ымбрэкатэ ка о курвэ ши ку инима ширятэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi, iată că, i- a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și iată că i-a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă și cu inima șireată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi iată că i-a alergat înainte o femeie îmbrăcată ca o curvă şi cu inima şireată.