Proverbs 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu‐i stau acasă;
Romanian 2014
Doar viclenii. Bună de gură – Nu-i era alta pe măsură – Fără astâmpăr se vădea Și-acasă nu putea să stea:
Romanian 2015
(Ea este gălăgioasă și încăpățânată; picioarele nu îi stau în casă;
Romanian 2018
Era gălăgioasă și sfidătoare. Picioarele ei nu îi puteau sta acasă:
Romanian 2020
Era zgomotoasă și neastâmpărată; picioarele ei nu puteau sta în casă.
Romanian 2021
Era guralivă și răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:
Romanian BDK
Ера бунэ де гурэ ши фэрэ астымпэр; пичоареле ну-й путяу ста акасэ:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Era bună de gură şi fără astîmpăr; picioarele nu- i puteau sta acasă:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Era bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Era bună de gură şi fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă: