Proverbs 7:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El a mers deodată după ea, cum merge boul la junghiere sau ca butucii pentru pedepsirea nebunului;
Romanian 2014
Iar tânărul s-a pomenit Pășind pe urmă-i făr’ să știe – Ca boul la măcelărie, Când dus e, precum cerbul care, Spre cursa de pe-a lui cărare, Aleargă gol de-orice simțire,
Romanian 2015
El merge deodată după ea, cum merge un bou la măcelărie, sau ca un nebun la disciplinarea în butuci,
Romanian 2018
Atunci el a urmat-o imediat – ca un bou care este dus la măcelărie și ca un cerb care aleargă spre capcană
Romanian 2020
Dintr-odată [a început] să meargă după ea, venea ca boul la înjunghiere, precum cel prost care [este tras] cu un lanț spre disciplinare
Romanian 2021
Deodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laț,
Romanian BDK
Деодатэ, а ынчепут сэ мяргэ дупэ еа, ка боул каре се дуче ла мэчелэрие, ка ун черб каре аляргэ спре курсэ,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De odată a început să meargă după ea, ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deodată, a început să meargă după ea ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deodată a început să meargă după ea ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,