Proverbs 8:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ascultați învățătura și fiți înțelepți și n‐o lepădați.
Romanian 2014
Învățătura mi-ascultați Și sfatul nu mi-l lepădați, Ca să vă faceți mai deștepți, Să fiți, mereu, mai înțelepți.
Romanian 2015
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Romanian 2018
Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți; nu o ignorați!
Romanian 2020
Ascultați disciplina și veți fi înțelepți! Nu o neglijați!
Romanian 2021
Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți; n-o ignorați!
Romanian BDK
Аскултаць ынвэцэтура, ка сэ вэ фачець ынцелепць, ши ну лепэдаць сфатул меу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ascultați învățătura, ca să vă faceți înțelepți, și nu lepădați sfatul meu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.