Proverbs 8:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Către voi, bărbaților, strig! Și glasul meu este către fiii oamenilor!
Romanian 2014
„Hei, oameni! Către voi, eu strig! Spre voi se-ndreaptă glasul meu – Ai oamenilor fii – mereu!
Romanian 2015
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Romanian 2018
„Oamenilor, la voi strig; și vouă – fiilor oamenilor – se adresează vocea mea!
Romanian 2020
Către voi, oameni, strig și glasul meu este pentru fiii oamenilor.
Romanian 2021
„Oamenilor, către voi strig și spre fiii omului se îndreaptă glasul meu!
Romanian BDK
„Оаменилор, кэтре вой стриг ши спре фиий оаменилор се ындряптэ гласул меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Oamenilor, către voi strig și spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.