Proverbs 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ascultați, căci voi vorbi lucruri mărețe și deschiderea buzelor mele va fi lucruri drepte.
Romanian 2014
Veniți cu toți de m-ascultați Și lucruri mari o să aflați! Buzele-mi gata-s să vă-nvețe Ce este drept, să dea povețe,
Romanian 2015
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Romanian 2018
Ascultați, pentru că vă voi spune lucruri mari! Îmi voi deschide buzele ca să spun ce este corect!
Romanian 2020
Ascultați, căci voi spune [lucruri] nobile și buzele mi se deschid pentru cele drepte!
Romanian 2021
Ascultați, căci am să vă spun lucruri mari; și buzele mele vor rosti ce este drept!
Romanian BDK
Аскултаць, кэч ам лукрурь марь де спус ши бузеле ми се дескид ка сэ ынвеце пе алций че есте дрепт!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ascultați, căci am lucruri mari de spus și buzele mi se deschid ca să-i învețe pe alții ce este drept!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ascultaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.