Proverbs 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce dojenește pe batjocoritor își dobândește rușine; și cel ce mustră pe cel rău, își dobândește o pată.
Romanian 2014
Mustrând pe batjocoritor, Ți-atragi, din partea tuturor, Numai dispreț. Dacă cumva, Pe un om rău, vrea cineva Să îl îndrepte, se alege Doar cu ocări. Deci înțelege:
Romanian 2015
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
Romanian 2018
Cine corectează un om care are obiceiul să lezeze demnitatea celor din jur, își atrage desconsiderare (a lui); și cine face reproșuri omului rău, se rănește singur.
Romanian 2020
Cine-l întoarce pe un batjocoritor primește dezonoare și cine-i reproșează celui vinovat, jignire.
Romanian 2021
Cel ce disciplinează un batjocoritor își atrage dispreț, iar cel ce mustră pe cel rău se rănește singur.
Romanian BDK
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel ce-l mustră pe un batjocoritor își atrage dispreț, și cel ce caută să-l îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel ce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ şi cel ce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.