Psalms 10:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Scoală‐te, Doamne! Dumnezeule, ridică‐ți mâna! Nu uita pe cei săraci.
Romanian 2014
Scoală-Te Doamne, nu mai sta, Ci Îți ridică mâna Ta! Nu îi uita pe cei ce sânt Nenorociți, pe-acest pământ!
Romanian 2015
Ridică-te DOAMNE; ridică-ți mâna Dumnezeule, nu uita pe cei umili.
Romanian 2018
Ridică-Te, Doamne, Tu care ești (singurul) Dumnezeu (real)! Ridică-Ți mâna! Nu îi uita pe cei care sunt săraci și fără ajutor!
Romanian 2020
Scoală-te, Doamne Dumnezeule, ridică-ți mâna și nu uita de cei sărmani!
Romanian 2021
Ridică-Te, Doamne Dumnezeule! Ridică-Ți mâna! Nu-i uita pe cei săraci!
Romanian BDK
Скоалэ-Те, Доамне Думнезеуле, ридикэ мына! Ну уйта пе чей ненорочиць!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scoală-Te, Doamne, Dumnezeule, ridică mîna! Nu uita pe cei nenorociţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scoală-Te, Doamne Dumnezeule, ridică mâna! Nu-i uita pe cei nenorociți!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scoală-Te, Doamne Dumnezeule, ridică mâna! Nu uita pe cei nenorociţi!