Psalms 10:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne! Tu ai auzit dorința celor blânzi; tu le vei pregăti inima, tu vei face urechea ta să audă:
Romanian 2014
Tu, rugăciunile rostite De cei aflați în suferință, Le-asculți mereu, cu-ngăduință. Din cerul Tău, spre ei, privești Și-n inimă îi întărești. Îți pleci urechea către ei,
Romanian 2015
DOAMNE, tu ai auzit dorința celor umili, vei pregăti inima lor, vei face urechea ta să audă,
Romanian 2018
Tu, Doamne, asculți dorința oamenilor care sunt săraci și privați de ajutor. Tu le încurajezi inima și Îți apleci urechea, ca să auzi cererea lor.
Romanian 2020
Doamne, tu ai ascultat dorința celor săraci, le întărești inima; urechea ta este atentă [la ei]
Romanian 2021
Tu, Doamne, asculți dorința celor nevoiași; Tu le întărești inima, plecându-Ți urechea spre ei,
Romanian BDK
Ту аузь ругэчуниле челор че суферэ, Доамне! Ле ынтэрешть инима, Ыць плечь урекя спре ей,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu auzi rugăciunile celor ce sufăr, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu auzi rugăciunile celor ce suferă, Doamne! Le întărești inima, Îți pleci urechea spre ei,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu auzi rugăciunile celor ce suferă, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei,