Psalms 10:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să faci judecată celui orfan și celui apăsat, ca să nu mai bage groază omul care este din pământ.
Romanian 2014
Și faci dreptate la acei Cari sunt orfani, sau asupriți, Să nu mai fie îngroziți Sărmanii oameni care sânt Numai o mână de pământ.
Romanian 2015
Pentru a judeca pe cel fără tată și pe cel oprimat, ca omul de pe pământ să nu mai oprime.
Romanian 2018
Dorești astfel să faci dreptate orfanului și celui exploatat – pentru ca omul (arogant), care este (făcut) din pământ, să nu mai insufle teroarea (împotriva altora).
Romanian 2020
ca să faci judecată pentru cel orfan și pentru cel asuprit și să nu-i mai înspăimânte omul [făcut] din țărână.
Romanian 2021
ca să faci dreptate orfanului și celui asuprit, pentru ca omul, care este din țărână, să nu mai insufle groaza.
Romanian BDK
ка сэ фачь дрептате орфанулуй ши челуй асуприт ши ка сэ ну май инсуфле гроаза омул чел луат дин пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să faci dreptate orfanului şi celui asuprit, şi ca să nu mai însufle groaza omul cel luat din pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să le faci dreptate orfanului și celui asuprit și ca să nu mai insufle groaza omul luat din pământ.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să faci dreptate orfanului şi celui asuprit şi ca să nu mai insufle groaza omul cel luat din pământ.