Psalms 10:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El zice în inima sa: Nu voi fi clătinat: din neam în neam nu voi fi în nenorocire.
Romanian 2014
Mereu, zice-n inima lui: „În veci, eu sunt de neclintit Și de necazuri sunt scutit!”
Romanian 2015
A spus în inima lui: Nu mă voi clătina, pentru că niciodată nu voi fi în restriște.
Romanian 2018
El (își) zice în inima lui: „Nu îmi va fi afectată deloc stabilitatea (materială)! Nu voi suporta niciodată vreo durere!”
Romanian 2020
El spune în inima sa: „Nu mă clatin, din generație în generație nu mi se va întâmpla niciun rău!”.
Romanian 2021
El zice în inima lui: „Nimic nu mă va clătina de-a lungul generațiilor, pe mine, care nu sunt în nenorocire!“.
Romanian BDK
Ел зиче ын инима луй: „Ну мэ клатин, ын вечь сунт скутит де ненорочире!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El zice în inima lui: ’Nu mă clatin, în veci sînt scutit de nenorocire!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El zice în inima lui: „Nu mă clatin, în veci sunt scutit de nenorocire!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El zice în inima lui: "Nu mă clatin, în veci sunt scutit de nenorocire!"